的中心就是最里面了。”
“那最里面的最里面呢?”
邱莹莹笑了。王玫瑰的问题永远问不完,像一个无底洞。你回答了一个,她会接着问下一个,一直问到宇宙的尽头。
到了巴黎,她们住在塞纳河边的一家小酒店里。邱莹莹带女儿去了卢浮宫、埃菲尔铁塔、巴黎圣母院、蒙马特高地。王玫瑰最喜欢的地方是卢浮宫,不是因为蒙娜丽莎,是因为卢浮宫外面那个透明的金字塔。
“妈妈,这个金字塔是玻璃做的。”
“对。”
“玻璃为什么会站得住?”
“因为下面有铁架子撑着。”
“铁架子为什么能撑住?”
“因为铁很硬。”
“铁为什么很硬?”
邱莹莹看着她,笑了。“王玫瑰,你以后当科学家吧。”
“我不要当科学家。我要当妈妈。”
“为什么?”
“因为妈妈可以跟爸爸结婚。科学家不可以。”
邱莹莹笑了,把女儿抱起来,在她脸上亲了一口。
在巴黎的第三天,邱莹莹带着女儿去了塞纳河边的旧书摊。那里有很多旧书,法文的、英文的、德文的、西班牙文的。邱莹莹在一个书摊前停下来,翻到一本浅绿色封面的《小王子》。书很旧,封面都磨白了,但内页很干净,没有字迹,没有划线。
“妈妈,这是小王子。”王玫瑰认出了封面上的小王子。
“对。这是法文版的。妈妈给你读。”
邱莹莹翻开第一页,用法语读了起来。王玫瑰听不懂,但她安静地听着,眼睛睁得大大的,看着书页上的图画。
“Chapitre un. Quand j’avais six ans j’ai vu, une fois, une magnifique image, dans un livre sur la Forêt Vierge qui s’appelait ‘Histoires Vécues’.”
邱莹莹读到第一章,小王子画了一条吃了大象的蟒蛇。王玫瑰看着那张画,笑了。
“妈妈,小王子画的是什么?”
“一条蟒蛇吃了一头大象。”
“蟒蛇为什么要吃大象?”
“因为饿了。”
“大象太大了,蟒蛇吃得下吗?”
“吃得下。蟒蛇的嘴巴可以
本章未完,请点击下一页继续阅读!